.
听说,一脸无邪,就能抵御恐慌
.
但愿,
.
.
如此
.
一首关于7的歌
Once I travelled seven seas to find my love
And once I sang seven hundred songs
Well, maybe I still have to walk seven thousand miles
Until I find the one that I belong
I will rest my head side by side To the one that stays in the night
I will lose my breath in my last words of sorrow
And whatever comes will come soon
Dying I will pray to the moon
That there once will be a better tomorrow
Once I crossed seven rivers to find my love
And once, for seven years, I forgot my name
Well, if I have to I will die seven deaths just to lie
In the arms of my eversleeping aim
I will rest my head side by side to the one that stays in the night
I will lose my breath in my last words of sorrow
And whatever comes will come soon
Dying I will pray to the moon
That there once will be a better tomorrow
I dreamt last night that he came to me
He said:“My love, why do you cry?”
For now it won't be along any more
Until in my cold grave we will lie
.
日光落下,月华浮起
.
他说:“亲爱的,你为何哭泣?”
.
她沉默不语,只是安静的看着远方... ...
.
眼神空洞
.
她要去沙漠,带着水罐,骑着骆驼
.
看一眼,不用吹风也能盛开的玫瑰
.
沟壑的地图,渺小的一足
.
最后还是走不出的尽头
.
离别,远行,她的长路无期,她的地老天荒...
.
原来很多事物只有自己能承诺永远
.
所以,亲爱的,别失望
.
这世界还有自己的呼吸能听见
.
我们的影子
.
我们的行走
2008,7.21 作者: wwyyu 时间: 2012-4-16 15:02