and you hear me from far away and my voice does not touch you
It seems as through your eyes had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth
我喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你
好像你的目光已经游离而去,如同一个吻,封缄了你的嘴
as all things are filled with my soul
your emerge from the things, fill with my soul
you are like my soul, a butterfly of dreams
and you are like the word melancholy
如同我积满一切的灵魂
而你从一切中出现,充盈了我的灵魂
你像我的灵魂,像一只梦想的蝴蝶
你如同“忧郁”这个词
I like for you to be still, and you seem far away
It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away, and my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
我喜欢你是静静的:好像你已远去
你听起来像在悲叹,一只如鸽般细语的蝴蝶
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你
让我在你的静谧中安静无声
And let me talk to you with your silence
That is bright like a lamp, simple as a ring
You are like the night, with its stillness and constellations
Your silence is that of a star, as remont and candid
并且让我籍着你的沉默与你说话
你的沉默亮若明灯,简单如环
你如黑夜,拥有寂静与群星
你像我的灵魂,像一只梦想的蝴蝶
I like for you to be still: it is as though you are absent
distant and dull of sorrow, as though you had died
One word then, one smile, is enough
And I’a happy, happy that’s not true
我喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样
远隔千里,满怀哀恸,仿佛你已不在人世
彼时,一个字,一个微笑,就已足够 而我会感到幸福,因那不是真的而感到幸福
[wmv]mms://media.chinabroadcast.cn/chi/my_english/tc050228001.wma[/wmv]
聂鲁达(Pablo Neruda,1904-1973),智利诗人.27岁出版第一部诗集《黄昏》,第二年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》.
这些诗作具有浪漫主义色彩,惯穿其中的是有关爱情和大自然的主题. 体现他作为一个伟大诗人的是诗集巨著《漫歌集》.这一诗集涵盖了他一生的人生经验和理想,显示出诗人广阔的视野,博大的胸怀和卓越的诗歌才能,其规模和美学深度是拉美诗坛绝无仅有的.
1945年,聂鲁达获智利国家文学奖金,1971年瑞典文学院宣布授予聂鲁达诺贝尔文学奖.他从一个抒情诗人出发,吸收了先锋派,西班牙谣曲,惠特曼的自由诗体,马雅可夫斯基的政治抒情诗等各种诗歌流派的优秀诗艺技巧,创造出自己独特的声音,成为拉美和世界诗坛的一代宗师.
只找到这首诗的作者 至于是谁朗诵的就搜不到了 只有一个名字 kelly
欢迎光临 幸福大街 (http://bbs.guaniu.com/) | Powered by Discuz! 5.5.0 |